D: DATABASE

Palpratchina-oersetting bout eksklusive stylgidsen, terminology en korpus foar elke klant op lange termyn.

Styl Guide:

1 Project Basic Information Document Gebiet GEBRUK, Doel lêzers, Taalpearen, ensfh.
2 Bepale de foarkar foar taalstyl en bepale de taalstyl op basis fan 'e projekt eftergrûn, lykas it doel fan it dokumint, doel lêzers, en kliïnten foarkar.
3. Opmaak-easken lettertype, lettertypegrutte, tekstkleur, yndieling, ensfh.
4. TM en TB klant-spesifike oersettingsgeheugen en terminology-basis.

Databank

5. Diversen easken en foarsichtigens fan sifers, datums, datums, ienheden, ensfh. Om te garandearjen dat de opsetlikstyl in soarch is foar klanten. Ien fan 'e oplossingen is om in stylgids te ûntwikkeljen. Palpratchina-oersetting leveret dizze tsjinst foar wearde.De stylgids dy't wy skriuwe foar in spesifike klant - Algemien sammele troch de kommunikaasje, omfetsje it wurkgelegenheid, formuliersfoarstellingen, op oersettingsfoarstellingen, fermindere de kwaliteitsynstabiliteit feroarsake troch minske feroarsake

Database1

Termbasis (TB):

Underwilens is term sûnder twifel de kaai foar it sukses fan in oersettingsprojekt. Algemien is terminology lestich te krijen fan klanten. Pratenchina-oersetting opfang, en dan beoordelingen befêstiget en ûnderhâldt it yn projekten, sadat dy betingsten binne unifed en standerdisearre, dield troch de oersetting en bewurkjen teams fia Cat Tools.

Vertaalgeheugen (TM):

Likemin kin TM ek in krityske rol spielje yn 'e produksje fia Cat Tools. Klanten kinne twatalige dokuminten leverje en pratenchina meitsje dat TM is mei ark en minsklike resinsje. TM kin wurde brûkt en dield yn Cat-ark per oersetters, bewurkers, bewurkers, prosemers en QA-beoordelaars om tiid te besparjen en konsekwint en krekte oersettingen te besparjen.

Database2