Multimedia-lokalisaasje
Ien-stop oersettingstsjinsten foar film-/tv-produksje
Doelgroep: film- en tillefyzjedrama's/koarte films oer bedriuwsyntroduksjes/ynterviews/kursusmateriaal/online learen/fideolokalisaasje/audioboeken/e-boeken/animaasjes/anime/kommersjele advertinsjes/digitale marketing, ensfh.;
Multimediamateriaal:
Fideo's en animaasje
Webside
E-learmodule
Audiobestân
TV-sjo's / films
DVD's
Lústerboeken
Bedriuwsfideoklips
Tsjinstdetails
●Transkripsje
Wy konvertearje audio- en fideobestannen dy't troch klanten oanlevere binne nei tekst.
●Undertitels
Wy meitsje .srt/.ass ûndertitelbestannen foar fideo's
●Tiidline bewurkje
Profesjonele yngenieurs meitsje krekte tiidlinen basearre op audio- en fideobestannen
●Synchronisaasje (yn meardere talen)
Profesjonele nasynchronisaasjeartysten mei ferskate stimmen en it sprekken fan ferskate talen binne beskikber om oan jo behoeften te foldwaan.
●Oersetting
Wy oersette yn ferskate stilen om te passen by ferskate tapassingsscenario's, lykas Sineesk, Ingelsk, Japansk, Spaansk, Frânsk, Portugeesk, Yndonesysk, Arabysk, Fjetnameesk en in protte oare talen
●Gefallen
Bilibili.com (animaasje, poadiumfoarstelling), Huace (dokumintêre), NetEase (tv-drama), BASF, LV, en Haas (kampanje), ûnder oaren
Guon kliïnten
Federale Sinjaalkorporaasje
Sina Ynspeksje- en Karantêneferiening foar Yngong-útgong
Echte Noardproduksjes
ADK
Lânboubank fan Sina
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwurk
Ynternasjonaal Filmfestival fan Shanghai
Ford Motorbedriuw