De jierlikse konferinsje fan 'e Oersettersferiening fan Sina yn 2026 waard hâlden. Fiif essays yntsjinne troch TalkingChina binne selektearre foar it autoritative nije yndustryboek Reconstructing the Translation Landscape: A Collection of Practical Cases in Translation Services.

De folgjende ynhâld is oerset út it Sineesk troch masine-oersetting sûnder neibewurking.

Fan 25 oant 26 april waard de jierlikse konferinsje fan 2026 fan 'e Oersettersferiening fan Sina, mei it tema "Yntegraasje en grinzenbrekken: ûneinige mooglikheden fan oersetting yn it tiidrek fan digitale yntelliginsje", grutsk hâlden oan 'e Universiteit fan Wuhan. TalkingChina waard útnoege om de konferinsje by te wenjen.
Dizze jierlikse konferinsje, ûnder lieding fan 'e China Foreign Languages ​​Publishing Administration, de ôfdieling Publisiteit fan it CPC Hubei Provinsjale Komitee en oare ynstellingen, waard mei-organisearre troch de Translators Association of China, de Universiteit fan Wuhan en it Institute of Translation ûnder China Foreign Languages ​​Publishing Administration. Hast 30 spesjale útwikselingseveneminten kamen tal fan fertsjintwurdigers fan sintrale steatsorganen, ynstellingen foar heger ûnderwiis, wittenskiplike ûndersyksynstituten en de oersetsektor byinoar.
seremoanjeiepening

By de iepeningsseremoanje wiisde Chang Bo, direkteur fan 'e China Foreign Languages ​​Publishing Administration, derop dat de skets fan it 15e Fiifjierplan wichtige strategyske regelingen hat makke, ynklusyf "it bouwen fan in effektiver ynternasjonaal kommunikaasjesysteem" en "it ferdjipjen fan útwikselingen en wjersidich learen tusken beskavingen", wêrby't de koers útstippeld is foar de ûntwikkeling fan oersetwurk.

Du Zhanyuan, presidint fan 'e Oersettersferiening fan Sina, beklamme dat tsjin 'e eftergrûn fan nije situaasjes en nije taken de Feriening de ynternasjonale útdrukking fan it Sineeske diskoers ferfine moat, de "Fjouwer Oersettingsprojekten" fierder befoarderje moat, en de wiisheid fan 'e oersettingssektor bydrage moat oan it tsjinjen fan 'e algemiene nasjonale belangen.

Yn in fideotaspraak merkte Guillaume Deneufbourg, presidint fan 'e Ynternasjonale Federaasje fan Oersetters, op dat digitalisaasje en keunstmjittige yntelliginsje djipgeande feroarings yn 'e oersetsektor oandriuwe. Dochs bliuwt de kearnmissy fan oersetting om krektens te garandearjen, ferantwurdlikheden te hanthavenjen en fertrouwen te allen tiden te hanthavenjen.
Asjierliks

As in wichtich hichtepunt fan dizze jierlikse konferinsje sille de "Fjouwer oersettingsinisjativen" (talintkultivaasje, kulturele oersetting en fersprieding, akademysk ûndersyk en profesjonele training) dy't yn 2025 troch de Translators Association of China lansearre binne, yn 2026 fierder ferdjippe wurde.

By de iepeningsseremoanje waarden autoritative ûndersyksresultaten, ynklusyf deRapport oer de ûntwikkeling fan 'e oersetsektor yn Sina 2026, deRapport oer de ûntwikkeling fan 'e wrâldwide oersettingssektor 2026, en deUndersyksrapport oer AI-oersetting en de wrâldwide útwreiding fan kulturele "Nije Trije Items"waarden offisjeel ien nei de oare frijjûn.

Underwilens hat de Translators Association of China, mei help fan it Cultural Translation & Dissemination Initiative, it gearwurkingsmeganisme tusken sintrale en lokale autoriteiten ynnovearre en offisjeel it "Public Signage Translation Project" lansearre. Dit inisjatyf hat as doel om de oersetting fan iepenbiere buorden te standardisearjen, wêrtroch't de kulturele en toeristyske ûntwikkeling stimulearre wurdt en it stedsbyld ferbettere wurdt.
aprilbywenne

Op 26 april waard it oersettingsseminar mei it tema "Rekonstruksje fan it oersettingsryk · Mei-kreëarjen fan dielde wearde" hâlden as in subforum fan 'e jierlikse konferinsje, dêr't it nije boek út 'e sektorIt rekonstruearjen fan it oersetgebiet - In samling praktyske gefallen oer oersettsjinstenwaard offisjeel frijlitten.

As plakferfangend lieder fan 'e Best Practice Project Group,Praten yn Sinanaam aktyf diel oan it barren. In totaal fan fiif treflike artikels yntsjinne troch it bedriuw waarden selektearre foar publikaasje, wat de wiidweidige praktyske ûnderfining fan TalkingChina op meardere fjilden demonstrearret. Tidens de rûnetafelsesje fan it subforum wie mefrou Su Yang, algemien direkteur fan TalkingChina, gasthear, en bespruts tegearre mei yndustryeksperts nije ûntwikkelingspaden foar oersettsjinsten yn it AI-tiidrek.

Foarôfgeand oan dit barren wie TalkingChina oanwêzich by de 7e útwreide gearkomste fan 'e 5e Ried fan 'e Kommisje foar Oersettingstsjinsten dy't op 24 april hâlden waard, en lokwinske de kommisje mei it winnen fan 'e titel fan Outstanding Branch fan 'e Oersettersferiening fan Sina 2025.
Gefallen

It oersetlânskip rekonstruearje - In samling praktyske gefallen oer oersettsjinstenis offisjeel publisearre troch de Translators Association of China. It sortearret systematysk benchmarkpraktiken yn 'e sektor út, en tsjinnet as in seldsume buroblêdreferinsje foar sawol oersetters as taalleafhawwers.

 

Skan de QR-koade om in bestelling te pleatsen as jo ynteressearre binne, en fersterkje jo oersetpraktyk mei ynsjoch en ekspertize yn 'e sektor!
yndustry

QR-koade foar it bestellen fan nije boeken

 

 


Pleatsingstiid: 30 april 2026